动听的歌声引来了行人的驻足,音乐无国界,这话不假,歌声的确能让说着不同语言,拥有不同文化的人产生共
。
Are perfumed by the heather as they blow,
and the women in the uplands digging praties.
Speak a language that the strangers do not know,
yet the strangers came and tried to teach us their ways.
And they sed us just for being what we are,
ut they might as well go chasin after moon beams…
她抱
了他。
不是他一个人的心
声。
索萨恍然间生
一
错觉,他不再是他自己,而是亚德兰科·科琴斯奇,他在那一刻,相信了这个浪漫残酷到不真实故事,也许在平行宇宙正在发生。
“…如果上帝不愿意将你
付在我手中,他刚才就该让我从空中坠落。”
也许他们就是这样,危险的
境,错误的好
,不曾存在过的心动,无所谓遗憾的错过。
当很多年后他作为老朋友和可可分享这个话题的时候,她默然了良久。
当然,现在的索萨是想不到很久以后的,当行人为了歌声停步,纷纷往吉他包里放零钱的时候,他只能看到现在的她。
一曲终了,有人询问她是不是可可·怀特,见围观群众越来越多,可可还了吉他,拽着小漂亮没
没脑地一通
跑。
“我能吻你吗?”索萨跑着跑着问了
来,“如果不能请当我没说。”
“为什么?”可可哭笑不得,“为什么在逃跑的时候想到这个?”