“没有!我没
!我不懂!”张平一个顿卡都没有,极其
畅,行云
。
张平张了张
:有这么夸张吗?我觉得你在说谎,虽然我没有证据。
老专家摇
晃脑,似乎
自嗨状态:
“只是听上去简单而已。这是笨功夫,这
翻译只能
到勉
翻译和了解。若
学术研究、或者资料研究当然是没问题的。可要是
功法研究,就远远不够了。”
老专家笑了,“正常的回答,应该是先说不懂,然后再说没
。你先说没有,再说没
,最后才说不懂。从心理学角度看,你急着否认什么。然后反应过来,才否认不认识这里的文字。
每一
语言、每一
文明文化都有自己的东西,是很难翻译的。最
代表
的,就是佛经了。”
说是破译,不如说是合理的瞎猜。”
比如我们的文化中,涉及到了天人合一、
生无无生一、河图八卦等,几乎无法完整翻译。而修行功法中,偏偏涉及到大量术语、隐喻、对比等。
而功法的研究,比这个难多了。
那要消耗国家多少资源,影响多少研究啊。”
这其中需要投
大量的人力
力财力,更要借用超级计算机破译。为此,我们将需要语言学家、修行学家、计算机学家、考古学家、哲学和社会学家等等,那将会是一个数万人的团队。
“在我们目前接
的翻译中,简单的日常用语是最容易的,其次是简单商业
、外
,再次是学术、文学和技术的
,然后是文化文明层面的
。而最难的,是由文化延伸
来的修行
系。
张平听的认真、思考的认真,老专家忽然转折:“所以,你懂这些语言吧,也将其中
华的书籍
走了。”
“举个例
吧,外国人想要读懂我们的翻译后的古诗词,了解意思足够;但理解意境的话,翻译是不够的,他们必须学习汉语、真正的了解和学习才行。
老专家摇摇
,看着张平,
温和的笑容:“你知
通常我们是怎么翻译陌生的语言的吗?”
张平摇
。
再加上各
理人员和相关人员,至少要十万人规模。
老爷爷……
张平恍然,“听上去
简单的啊。现在有了几十万藏书,应该能更简单一些吧?”
想
路我?想都别想!
张平目瞪
呆。心中只有一个想法:喔艹!
“其实说穿了很简单,但也很笨拙。我们一般会挑选
频率最
的语句,或着重复
较
的语句等,与我们当前的语言比对,寻找类似的规律。毕竟语言是用来
的,是有逻辑关系的。
老专家摸了摸自己的白发,
意味
的笑容:“冯明贞,暂时任秦皇星功法研究学会会
、直接分
修真功法研究学会。
虽然看上去只是简单的顺序颠倒,却恰恰说明了问题很大。”
功法是失之毫厘谬以千里。所以,想要将这几十万藏书翻译
来,至少要十年才能有
了解;三五十年才能有
成绩。
破译足够的文字后,回
再校对一遍、梳理一遍,重新整理翻译。如此多次理顺后,才能渐渐将一门陌生的语言翻译
来。
一般这样就能找到一些常用字词的翻译。然后再通过这些破译更多的文字。
顾雁山也是我的学生,说起来你还真应该叫我一声师爷爷。”
张平此时跟在顾雁山
边,恢复沉稳的姿态(二哈之魂暂时消退),闻言问
:“这里有几十万藏书,资料应该很齐备了,
有翻译的基础了吧?”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
张平心惊。大佬果然是大佬,但我要苟,你奈我何。张平磨蹭到顾雁山
后,对老专家说
:“不知这位老爷爷怎么称呼?”