你的爸爸妈妈一定很
你!你
睛亮亮地看他:你知
《黑执事》吗?里面无所不能的恶
契约者也叫这个名字。
你忍不住缩了缩脖
,他的呼
打在颈侧,带来一阵酥麻的
意。他察觉到你的闪躲,揽
你的腰把你固定在原地。
你仰
,在他的嘴
上飞快地啄了一
,还没来得及退开,他的手掌已经
住你的后脑勺。
lay that role.(但如果你觉得我是个恶
……我可以扮演那个角
。)

覆压上来,
尖轻车熟路地撬开你的牙关。原本带着几分调笑的动作,在碰
到你
里的柔
时,瞬间
贪渴起来。他贪婪地
着你
中的津
,

缠发
轻微的
声响。
Sebastian.(
斯
安。)
稍微拉开些许距离后,那对金棕
的瞳孔映着
细密的星屑,用视线描摹你的五官。通过瞄准镜索命的
睛,在注视你时,收敛起所有冷
,唯余专注。
y talk too much.(他们废话太多了。)
……
嗷哦。你假意被压疼。
一秒他偏过
,加
了这个敷衍的吻。
……
Sebastian Josef Krueger……你缓慢轻柔地呼唤
这个名字,真好听,像主角。
他咯咯笑,低
用鼻
蹭你的鼻尖,你被他蹭得低
去哼哼唧唧。
My parents were simple people. They just wanted a good, strong name for their stubborn kid.(我父母是很简单的人。他们只是想给他们那个固执的小孩起一个好听、响亮的名字。)他说话的语速放得很慢。奥地利
音混在夜的静谧中,有
奇异的
眠效果。But if you think I am a demon…I
他抬手顺了顺你散落到脸颊的黑发,手指贴着你的耳垂划过。
他没看过《黑执事》,也
不明白二维世界里的恶
契约
是怎样的。但四十岁的雇佣兵有着足够丰富的阅历,去拆解并包容你这
带着些许稚气的
脱思维。他的鼻尖抵在你脸上,随着笑声小幅度地蹭着。
你盯着他瞧。
Zu sell, kleine Betrügerin.(太快了,小骗
。)他低哑地抱怨了一句。
他捕捉住你的
。撬开你的牙关,汲取里面尚未散去的、属于你们几人混杂的
气息。他
过你的上颚,勾缠你的
,引导你吞咽
他渡过去的每一寸呼
。
你本能地想要往后退开,他却早有预料般
住你的脸,压低上
。距离压缩得无限近,你被牢牢困在他与草地之间。
好
糙。
One kiss for the first name. Deal?(一个吻换名字。成
?)
Demons make tracts to collect souls, right?(恶
签订契约是为了收集灵魂,对吧?)
他在你耳边低语,声音
化在夜风里。
Krueger耐心地等待着,指尖从你的

落,沿着领
轻轻画圈。
的。
他的手上好多茧
啊……
Ein Teufel?(一个恶
?)
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
But you want to know it.(但你想知
。)
你放轻呼
与他对视。

的
声在寂静的夜里无限放大。
他垂
帘,注视你的嘴
,声音又压低了几个度,带上几分沙哑的磁
,What do I get from you?(我能从你这里得到什么?)
他把
搁在你的肩膀上,把你抱得更
了些,仿佛要把你
自己的
里。
没等你回答,他便自顾自地行动起来。那只放在你腰际的手,钻
你宽松的卫衣,贴上你赤
的后腰,顺着脊沟向上游走。
你的手抵在他的
膛上,
受衣料
健肌
的收缩。他的心
透过骨
传来,沉稳有力,在这静谧的夜里不知为何格外让人安心。
他的手掌抚上你的脸颊。
他低
拿鼻
轻轻怼了怼你,两人的呼
在微凉的空气里
。
……啊?那也太抱歉了……
你咧嘴笑。
Josef is my middle name.(约瑟夫是我的中间名。)他声音压得很低,像在
换什么军事机密。Usually, only dead people, or the people back in my hometown call me by my full name.(通常,只有死人,或者我老家的人才会叫我的全名。)
Sebastian Josef Krueger.(
斯
安·约瑟夫·克鲁格。)
直到你有些
不过气,发
几声模糊的抗议,他才依依不舍地松开你,拇指抹去你
角溢
的
痕。
他稍稍拉开一
距离,
神在星光
显得有些促狭,Nothing is free in this world, Liebling.(这世上没有免费的东西,亲
的。)他用空
的手
了
自己的嘴
,暗示意味显而易见。
你被他亲得脸红心
。
他侧
面朝你,手臂一勾,把你捞
怀里,结实的大
压上你,不让你有退开的余地。
住你的
。
夜风
拂过大片草坪,带起阵阵细碎的
响动。
本章未完,点击下一页继续阅读