“是你在羞辱我!”波琳比他更大声,一瞬间压过了他的嗓音。她毫不示弱地往前走两步,气势汹汹地瞪着他,“汤姆-里德尔,你不会以为我会相信你的鬼话吧?你现在告诉我愿意和我一起研究,等你拿到
杖,
一秒就给我一个恶咒,你以为你是那
言
必行的人吗?”
“咱们在禁.书区见过两次,每次你拿的书都不一样。”波琳
疾手快地把书收了回来,抱在怀里,愉快地说,“我
了不少时间去找那两本书,推测你到底想找的是有关什么东西的书,总算被我找到了。”
里德尔立刻用凶狠的
神瞪着她。
里德尔用一
掂量的
神看着她。
里德尔冷冷地掂量她很久。
“怎么办呢?”波琳看
他的排斥,她低
,故作低落,“我真的没那么想尝试把别人的
杖扔掉的
觉啊。”
里德尔死死地盯着她,脸
扭曲了,她说中了他的打算,他说不上这和
杖被她夺走相比哪个更让他
到羞辱。
看得
来,里德尔被这个提议短暂地诱惑了。
“我没带。”她说,更加满意地看到里德尔的神
再次扭曲,她拖
了音调,“亲
的汤姆,你不会以为我会随
带着两
杖吧?万一你像个
怪一样拉着我把它抢走了可怎么办呢?”
“你就答应嘛。”波琳拖
了音调,格外
纵地说,她带着那
从来没有被人拒绝过的理所当然,“我不喜
别人和我说不。”
里德尔猛地朝她走近两步,神
极为恼怒,“如果你以为你能一再地戏耍我……”
“所以,”他面无表
地盯着她,低声说,“我们没什么好谈的了?”
波琳满意地勾了勾
角,但并没有从衣袋里掏
里德尔的
杖。
--
“我猜猜,自从上次咱们在禁.书区被邓布利多教授抓住后,你再想通过奈特利夫人
禁.书区就行不通了吧?”波琳弯了弯她那双透亮的大
睛,笑眯眯地看着里德尔,“但我还可以——如果你不希望我把你想看的书无限续借的话,答应我的条件对你来说其实没什么坏
。我们可以一起研究,有我帮忙,你只会比之前更快。”
“好吧。”他飞快说,“我答应你——现在可以把我的
杖还给我了吧?”
“别这么早
定义啊?”这回波琳倒又换了一副甜
的笑脸,“
说无凭,但我们可是巫师呀——巫师有巫师的办法。”
但他从未尝试过和人展开一段近乎于合作的关系,他厌恶一切不能独自完成的事,波琳的建议固然诱人,也让他本能地排斥。
封面时凝固了,他猛地上前两步,想把那本书抓在手里。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)