笼
的鸟儿们像是都听懂了似的,争相发
“咕咕”的叫声,似乎在大声抗议。
损。只要定期检查,
蹄铁坏了修理就行。”古尔温如是说。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
当晚,他就尝试在羊
纸上写了一封信,
给古尔温。古尔温将其绑缚在信鸽的脚爪上,然后将鸽放飞。
撒尔随意
:“你一路辛苦了。今晚安心享用烤鸽
便是。”
然后就……杳无音信了。
谁知古尔温一转
,又从
后的匠人手中,提起一只笼
。只听“咕咕咕”,一阵鸟鸣声传来。撒尔一看,笼
是几尾灰羽鸽
。
撒尔吃惊不已:
这些
味的小家伙们,都是信使呀!
有这些
匹在军中,
匹的损耗将大大降低。
匹将能载人
途奔袭、快速冲击——在
背上作战的兵
,骑兵,将成为一
实用的兵
。
“不过,公主建议您一定要在
边留一批钉过
掌的好
,以备‘不时之需’。”古尔温把带来的
匹
给撒尔,顺便捎上了伊南带来的消息。
伊南在信中嘱咐,此事需要保密,即便是他在兵营之中的亲信,也不要将这安排轻易
。
两个月后,从
比
来人,送来了伊南的回信。
原来这些信鸽,都是些“恋家”的小生灵。它们事实上并不知
人类再让它们送信,它们只是只知
往“家”的方向飞去而已。
伊南回信上说:信鸽的来信已经收到,但是苦于撒尔这边还未驯
以兵营为家的信鸽,因此无法用信鸽往这边送信,只能派人前来。
伊南派驯鸽人到撒尔这边来,是想尽快训练
一批鸽
,然后再派人千里迢迢地带回
比
去。
这番答话解答了撒尔心中的所有问题。他回
看已经准备开始工作的铁匠,以及正将
匹从架
上解
来的钉蹄匠,心中明白:伊南这是给他送了一份大礼。
鸽
在早年间是
比
皇家驯养的鹰隼们最喜
的猎
,后来人们才开始驯养
鸽。以前撒尔在王
里没少品尝过
的鸽
——他第一反应这些鸽
是伊南送来的“
心
餐”。
撒尔这叫一个郁闷:说好的信使呢?说好两三天之
就能到的呢?
如果
比
城有
急事务,伊南那边将这些鸽
放飞,信鸽能在两三天之
将消息送到撒尔手上。这比目前驿站与驿站之间的快
传讯不知快了多少。
撒尔心中有数,知
伊南所指的“不时之需”指的是什么。
古尔温一脸的忍俊不禁,大声说:“殿
,你如果想要与公主通信,写
什么,缚在这些鸽
的脚上,再放飞这些鸽
,两三天之
,就一定能送回
比
。”