【F38A274C】
A manual override for the blast doors. (嗯,是防爆门的手动超控开关。) 他抚摸红
的
钮边缘,If we press this, heavy steel plates will slide out and seal that hole in the floor. The whole lab goes into total lockdown. (如果我们
这个,重型钢板就会
来,封死地板上那个
。整个实验室将
全面封闭状态。)
看起来那台屏蔽仪应该在
一层,或者更
。
Not——
急,verriegelung锁闭。之前伯尔尼行动K?nig好像跟你提起过这个词。
【F38A274C】
What did you find? (发现了什么?)站在
边缘的K?nig一边警惕地板裂
一边低声询问。
你跟着一
看过去——几
破裂的
壮线缆顺着墙
垂
,一直延伸
黑沉沉的地板破
中。手电光沿着线缆走向一路扫过,最终隐没在看不见的
。
你整理了一
上的枪
,连忙凑过去看。是串凌
的德文和一组密钥。
Das ist… (这是……) Krueger走上前,倾
,目光快速扫过那行小字。
而只要关掉屏蔽仪,你们就能和队友,以及上方的支援力量取得联系……
Krueger关闭手电,走到一台布满划痕的控制台前。
And this… (还有这个……)
It's an escape route code. 'Notausstieg'—Emergency Exit. Followed by a key sequence. (这是一条逃生路线的代码。'Notausstieg'——
急
。后面是一组密钥。)
Krueger掀开金属保护罩,沉沉盯视里面的红
钮。
你想了一
这个德语单词。
Nelung
是
急制动
钮吗?你轻声询问。
他瞥了
脚边的尸
,手指
在控制台屏幕的一行小字上。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Ja. (是的。) Krueger语气平淡,But it also means whatever is down there 't e up. Those researchers… they were probably trying to reach this button when that crawler dragged itself up here. (但这同样意味着
面的东西上不来。那些研究员……那只爬行者钻上来的时候,他们大概正试图
这个
钮。)
控制台的屏幕碎了大半,几行惨绿
的字符在屏幕边缘
动。
【NOTSPERRUNG - BEREIT】
K?nig皱起眉
。Lockdown. That means we 't get out either. (全面封闭。这意味着我们也
不去了。)
其实你不太懂他们说的什么‘线缆’和‘屏蔽仪’,大致理解了一
,估计是顺着供电线缆能够找到那台屏蔽仪。
【WARNUNG: HARIEB ERFORDERLICH. NACH AKTIVIERUNG KANN DIE SPERRUNG NICHT MEHR AUFGEHOBEN WERDEN.】
to jam military frequencies, it takes more than a pocket toy. It needs hardwiring into the main grid. (如果他们想
扰军用频段,一个便携玩
可
不到。它必须
接到主电网上。)
Krueger没有立刻回答。他在控制面板上来回摸索一个金属罩。金属罩的表面有些磨损,旁边标注着'Nelung'。
本章未完,点击下一页继续阅读